Será que sabe mesmo escrever “em
bom português”?...
Atazanar: O
verbo correto é “atenezar” e não
“atazanar” ou ainda “atanazar“. “Atenezar” significa apertar com uma tenaz e,
por extensão do
sentido, afligir, atormentar ou angustiar.
Catrapázio: A
palavra certa é “carpácio”, que
significa uma carta ou uma mensagem muito grande. Em sentido figurado, o termo
pode ainda ser usado para descrever um livro ou material de leitura
volumoso e muito aborrecido.
Mal e porcamente: A
expressão original é “mal e parcamente”,
e não “mal e porcamente”.
Ovelha ranhosa: À
semelhança de “mal e porcamente”, a expressão “ovelha ranhosa” também começou
por ser bastante diferente. A expressão idiomática original é “ovelha ronhosa” porque, como explica
Manuel Monteiro, vem de “ronha” e não de “ranho”.
Pelos vistos: A
expressão correta é “pelo visto”,
sendo que “visto” é o particípio passado do verbo “ver”. Assim, “pelo visto” é
sinónimo de “pelo observado” ou “pelo verificado”, também particípios
passados.
Piar fino: “Fiar fino”, “fiar mais fino” ou “fiar
muito fino” — e não “piar fino”. Herberto Helder, em A Morte Sem Mestre, diz “que
ele próprio ia pagar com a vida por essas outras razões, mas que logo
ressuscitaria e depois é que todos veriam como
tudo ia fiar mais fino“.
A expressão surge também referida em
vários dicionários, como o Dicionário
da Língua Portuguesa Contemporâneo, da
Academia das Ciências, como sinónimo de “exigir esforço, cautela e minúcia”.
Por portas e travessas: A
expressão correta é “por portas
travessas”, sendo que “travessas” é um adjetivo e não um substantivo.
Portugal dos Pequeninos: Apesar
de ser conhecido como “Portugal dos Pequeninos”, o parque temático de Coimbra
chama-se “Portugal dos Pequenitos”.
Rebaldaria: Uma
“rebaldaria” é, na verdade, uma “ribaldaria“.
O termo vem do francês antigo “ribalt” (“ribaud” no francês atual), que quer
dizer patife, malandro ou libertino.
Salganhada: A
palavra correta é “salgalhada”. De
acordo com Manuel Monteiro, o termo vem de “salgar” e significa trapalhada,
confusão ou mixórdia.
Sem comentários:
Enviar um comentário